|
編輯推薦: |
《孟子汉英对照》
——国学经典“四书”之一;
——传统散文最高境界,名汉学家传神译笔;
——古今两种角度,中英两种语言;
——相同的经典,不同的解读,全新的阅读体验。
《大师经典文库》系列包括世界著名的思想家、哲学家、历史学家和心理学家的经典学术专著,以及我国古代哲学典籍的权威英译本,为广大英语学习者提供了高质量的阅读文本,也是各类社会科学研究工作者必备的学术资料。
|
內容簡介: |
《孟子》是记载孟子及其学生言行的一部书,是以记言为主的语录体散文,其中有许多长篇大论,气势磅礴,议论尖锐、机智而雄辩,对后世的散文写作产生了深刻的影响。
|
關於作者: |
作者:(战国)孟子 译者:(英国)理雅各(Legge.J.)
孟子(前372~前289),名轲,字子舆,邹国(今山东省邹县东南)人。战国时期伟大的思想家、政治家、教育家,儒家思想的主要代表之一。在政治上主张法先王、行仁政;在学说上推崇孔子,攻击杨朱、墨翟。他提倡仁政,提出“民贵君轻”的民本思想,游历于齐、宋、滕、魏、鲁等诸国,企图推行自己的政治主张。孟子著有《孟子》一书,继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
|
目錄:
|
卷一 梁惠王章句上
卷二 梁惠王章句下
卷三 公孙丑章句上
卷四 公孙丑章句下
卷五 滕文公章句上
卷六 滕文公章句下
卷七 离娄章句上
卷八 离娄章句下
卷九 万章章句上
卷十 万章章句下
卷十一 告子章句上
卷十二 告子章句下
卷十三 尽心章句上
卷十四 尽心章句下
|
內容試閱:
|
Which you have, you must likewise turn back to the radical
coursefor its attainment. Now, if Your Majesty will institute a
governmentwhose action shall all be benevolent, this will cause all
the officersin the empire to wish to stand in Your Majesty''s court,
and thefarmers all to wish to plough in Your Majesty''s fields, and
themerchants, both traveling and stationary, all to wish to store
theirgoods in Your Majesty''s market places, and traveling strangers
allto wish to make their tours on Your Majesty''s roads, and
allthroughout the empire who feel aggrieved by their rulers to
wishto come and complain to Your Majesty. And when they are sobent,
who will be able to keep them back?" The king said, "I amstupid,
and not able to advance to this. I wish you, my Master, toassist.my
intentions. Teach me clearly; although I am deficient
inintelligence and vigor, I will essay and try to carry
yourinstructions into effect." Mencius replied, "They are only men
ofeducation, who, without a certain livelihood are able to maintain
afixed heart. As to the people, if they have not a certain
livelihood,it follows that they will not have a fixed heart. And if
they have nota fixed heart, there is nothing which they will not
do, in the wayof self-abandonment'' of moral deflection, of
depravity, and of wildlicense. When they thus have been involved in
crime, to followthem up and punish them, —— this is to entrap the
people.
|
|