|
編輯推薦: |
读狄兰的诗歌,如同独自跋涉在荒野:狂风被星星击哑,玫瑰播撒恐惧,寂静在娓娓歌唱……神秘向你揭示生命的真相,惊喜和力量充满你的心房。最全面的狄兰·托马斯诗歌中文译本,三分之一作品是第一次被译成中文。
实力派诗人精心翻译,生动再现原诗独特的语感、节奏和气质。
|
內容簡介: |
本书收录狄兰·托马斯诗歌一百余首,是目前最全面的狄兰诗歌中文译本,根据英国著名专业文学出版社J.M. Dent
Sons
Ltd权威译本翻译,包括《穿过绿色茎管催动花朵的力》《不要温和地走进那个良夜》《挽歌》《而死亡也不得统治万物》等脍炙人口的代表作,三分之一作品更是第一次译成中文。
|
關於作者: |
狄兰·托马斯(1914-1953)是二十世纪英美诗坛最杰出、也最受读者欢迎的诗人之一。他的创作以强烈的本能拥抱生命,在神秘而瑰丽的想象中将生与死、人与自然融为一体,音韵铿锵,激情四溢,为现代主义诗歌开辟了新方向。
韦白:实力派诗人。著有诗集《老D的梦境》、《彷徨人世间》、《乌有国》。译有《野蛮之书》、《坐在雨的外面:二十世纪外国诗人十二家诗抄》、《费尔南多?佩索阿诗选》、《扬尼斯?里索斯诗选》等。译作准确、扎实,被广泛刊登和转载。
|
目錄:
|
前言
序诗
我知道这邪恶的点滴的时间
冷,哦一点也不冷
你呼吸着的空气
卡巴莱
有时天空太明亮
雨切割着我们走过的地方
清晨,莉达的时光
塔尖,鹤一样耸立
时间过于腐朽
不是在痛苦中而是在遗忘中
寻常的曰与夜
微风中的想象
新入教者,在微笑中受洗
被明亮的世界所包绕
尽管通过我的令人困惑的方式
在山岗的高处
一个安静的夜晚
他们是唯一没有爱过的死者
这世上有许多东西
永远不要去触及那忘却的黑暗
黑暗中的孩子得不到翅膀
长长的骷髅
临近夏天
青春呼唤着年轮
只不过是人
从叹息里
在你伸开的手上
……
|
內容試閱:
|
我知道这邪恶的点滴的时间
我知道这邪恶的点滴的时间;
它是血液里的一种酸涩的移动,
它,像一棵树,植根于你,
又在你体内抽芽含苞。
每一个银色的瞬间发出
峥璁的琴音,
而我仍是一只小鸟,或许能
在半空中抓紧它、听见它。
你有一颗不安的、嘀嗒的心;
我会疯狂地沉浸于你,将你
塞入我的里面,我发现
你比以往更为幽暗。
……
|
|