登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入   新用戶註冊
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2024年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / 物流,時效:出貨後2-4日

2025年03月出版新書

2025年02月出版新書

2025年01月出版新書

2024年12月出版新書

2024年11月出版新書

2024年10月出版新書

2024年09月出版新書

2024年08月出版新書

2024年07月出版新書

2024年06月出版新書

2024年05月出版新書

2024年04月出版新書

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

『簡體書』高老头(傅雷精装珍藏版)

書城自編碼: 3096934
分類: 簡體書→大陸圖書→中小學教輔中小学阅读
作者: [法]巴尔扎克[Honoré de Balzac]
國際書號(ISBN): 9787540482992
出版社: 湖南文艺出版社
出版日期: 2017-11-01
版次: 1
頁數/字數: 272/221000
書度/開本: 32开 釘裝: 平装

售價:NT$ 202

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
指挥文化: 1901—1940 年美国陆军和德国武装部队的军官教育及其对二战的影响
《 指挥文化: 1901—1940 年美国陆军和德国武装部队的军官教育及其对二战的影响 》

售價:NT$ 398.0
科举1300年(中国读书人的阶层跃迁之路,读懂中国历史,无法绕开的科举1300年)
《 科举1300年(中国读书人的阶层跃迁之路,读懂中国历史,无法绕开的科举1300年) 》

售價:NT$ 449.0
为了治愈:改变医学的 30 个诺贝尔奖
《 为了治愈:改变医学的 30 个诺贝尔奖 》

售價:NT$ 301.0
AIGC驱动工业智能设备:系统设计与行业实践
《 AIGC驱动工业智能设备:系统设计与行业实践 》

售價:NT$ 505.0
中国人的日常(茅盾文学奖获得者、《人世间》原著作者梁晓声文集,描绘中国人的日常百态,洞悉社会的世道人心)
《 中国人的日常(茅盾文学奖获得者、《人世间》原著作者梁晓声文集,描绘中国人的日常百态,洞悉社会的世道人心) 》

售價:NT$ 301.0
走进具身智能
《 走进具身智能 》

售價:NT$ 407.0
我讨厌我自己:重建内心秩序,找回自己内心的光明
《 我讨厌我自己:重建内心秩序,找回自己内心的光明 》

售價:NT$ 301.0
人类迁徙(BBC驻外记者先锋之作,另类视角的人类简史)
《 人类迁徙(BBC驻外记者先锋之作,另类视角的人类简史) 》

售價:NT$ 296.0

建議一齊購買:

+

NT$ 507
《盖普眼中的世界(怪不得是村上春树的偶像!)》
+

NT$ 706
《工程原理(上)》
+

NT$ 189
《谈美书简》
+

NT$ 308
《人生终要有一场触及灵魂的旅行(新版)》
+

NT$ 713
《约翰·克利斯朵夫:全三册(傅雷精装珍藏版)》
+

NT$ 454
《中国翻译家译丛:张谷若译德伯家的苔丝》
編輯推薦:
★世界经典名著,国家教育部语文新课标文学经典,巴尔扎克恢弘巨著《人间喜剧》系列的序幕,自1834年发表以来在世界各国一版再版,家喻户晓,拥有亿万读者。
★傅雷先生的译文以传神为特色,既忠实于原著的文字表意,又展现了原著的情怀。本书即根据人民文学出版社、译林出版社傅译本进行精心编校。
★告别传统经典书籍深色压抑厚重的风格,更加富有清新文艺气息,融入现代感,偏年轻化设计。更有精选的十多幅法文原版富有时代气息的插图,直观呈现小说中的精彩情节。
★2018年是傅雷先生诞辰110周年,特推出富有纪念意义的傅雷译著精装珍藏本,极富收藏价值。
內容簡介:
小说以波旁王朝复辟时期的法国社会为背景,讲述了经商发家的高老头倾其心血抚养的两个女儿,婚后在上流社会生活方式的影响下榨取父亲的财产、损害父亲的尊严、折磨父亲的情感,直至其一无所有、身心交瘁而死。与此主线交织的是外省青年拉斯蒂涅闯入巴黎上流社会,认清其间种种诱惑与险恶的经历。巴尔扎克鸿篇巨制《人间喜剧》中的主要人物在这部小说中纷纷亮相,从而揭开了人间喜剧的序幕。
關於作者:
作者:巴尔扎克(17991850),19世纪法国伟大的批判现实主义作家,欧洲批判现实主义文学的奠基人和杰出代表。倾其一生创作的巨著《人间喜剧》在小说史上占有突出地位,从不同侧面描写了19世纪上半叶的法国社会,反映出资产阶级取代贵族阶级的历史趋势,再现了当时社会各阶层的生活风貌,其中的代表作有《欧也妮葛朗台》《高老头》等。百余年来,巴尔扎克的作品对世界文学的发展和人类的进步产生了巨大的影响。

译者:傅雷19081966,字怒安,号怒庵,江苏省南汇县(今属上海)人。我国知名文学翻译家、文艺评论家,一代法语翻译巨擘。一生译著宏富,译文以传神为特色,更兼行文流畅,用字丰富。因在翻译巴尔扎克作品方面的巨大贡献,被法国巴尔扎克研究协会吸收为会员。翻译作品共三十四部,主要有《欧也妮葛朗台》《高老头》《约翰克利斯朵夫》《名人传》等。
目錄
伏盖公寓 001
两处访问 049
初见世面 083
鬼上当 138
两个女儿 203
父亲的死 238
內容試閱
重译本序
以效果而论,翻译应当像临画一样,所求的不在形似而在神似。以实际工作论,翻译比临画更难。临画与原画,素材相同(颜色,画布,或纸或绢),法则相同(色彩学,解剖学,透视学)。译本与原作,文字既不侔,规则又大异。各种文字各有特色,各有无可模仿的优点,各有无法补救的缺陷,同时又各有不能侵犯的戒律。像英、法,英、德那样接近的语言,尚且有许多难以互译的地方;中西文学的扞格远过于此,要求传神达意,铢两悉称,自非死抓字典,按照原文句法拼凑堆砌所能济事。
各国的翻译文学,虽优劣不一,但从无法文式的英国译本,也没有英文式的法国译本。假如破坏本国文字的结构与特性,就能传达异国文字的特性而获致原作的精神,那么翻译真是太容易了。不幸,那种理论非但是刻舟求剑,而且结果是削足适履,两败俱伤。两国文字词类的不同,句法构造的不同,文法与习惯的不同,修辞格律的不同,俗语的不同,即反映民族思想方式的不同,感觉深浅的不同,观点角度的不同,风俗传统信仰的不同,社会背景的不同,表现方法的不同。以甲国文字传达乙国文字所包含的那些特点,必须像伯乐相马,要得其精而忘其粗,在其内而忘其外。而即使是最优秀的译文,其韵味较之原文仍不免过或不及。翻译时只能尽量缩短这个距离,过则求其勿太过,不及则求其勿过于不及。
倘若认为译文标准不应当如是平易,则不妨假定理想的译文仿佛是原作者的中文写作。那么原文的意义与精神,译文的流畅与完整,都可以兼筹并顾,不至于再有以辞害意,或以意害辞的弊病了。
用这个尺度来衡量我的翻译,当然是眼高手低,还没有脱离学徒阶段。《高老头》初译(一九四四)对原作意义虽无大误,但对话生硬死板,文气淤塞不畅,新文艺习气既刮除未尽,节奏韵味也没有照顾周到,更不必说作品的浑成了。这次以三阅月的工夫重译一遍,几经改削,仍未满意。艺术的境界无穷,个人的才能有限:心长力绌,唯有投笔兴叹而已。
一九五一年九月

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 台灣用户 | 香港/海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.