构筑了计算机辅助翻译学科分支框架,涉猎广泛,理论与实践相融、概念阐释与技能操作兼顾,做到“面面俱到”与“深入显出”相衡。本教材整体逻辑明畅,五大模块环环相扣:绪论、第一章构建整体认知,打稳基础,把握相关概念、背景、现状与趋势;第二、三章围绕术语库和记忆库两大计算机辅助翻译的核心要素,对译前准备工作进行深入讲解;第四、五、六章以业界较为成熟的技术与工具——Déjà Vu X3、Trados Studio 2021和云译客为例,对计算机辅助翻译过程展开详细探讨;第七章聚焦于编辑与质量保证。
關於作者:
柴橚,1982年生,黑龙江哈尔滨人,兰州大学文学博士。担任兰州大学外国语学院副教授、外国语言学及应用语言学硕士生导师,甘肃省外国文学学会常务理事,兰州大学MTI中心副主任。主要研究领域为翻译理论研究与实践、东西方比较文学。在Studies in Literature and Language、Cross-Cultural Communication、Canadian Social Science、《当代外国文学》、《外国文学动态研究》、《外语学刊》、《兰州大学学报(社会科学版)》等核心刊物发表多篇论文。主持教育BU“基于超星学习通移动平台的混合式英语专业‘视听说’教学课程改革实践”、中央高校科研项目“面向二十一世纪的翻译研究团队建设”、“后现代主义典范作品《白色旅馆》的结构主义研究”等9项。出版译著:《有无之间的游漾——民间传奇》,另在《读者》、《视野》等刊物发表埃里克·麦考马克、玛雅·安吉罗等人译文(诗)10余篇(首)。