新書推薦:

《
孟浩然(英语世界中的*一本孟浩然传记)
》
售價:NT$
332.0

《
改革年代:美国的工业霸主之路
》
售價:NT$
347.0

《
你愿意,人生就会值得(蔡康永2025新作)
》
售價:NT$
305.0

《
向坐着的人指控爱情(马尔克斯版再见爱人 首·次出版,女性出走的决心,点醒恋爱脑,痛击冷暴力)
》
售價:NT$
199.0

《
苏格拉底哲学快车:14位哲学家精选一日生活思辨课程
》
售價:NT$
306.0

《
放手的练习
》
售價:NT$
296.0

《
阅读是一座随身携带的避难所:毛姆读书随笔
》
售價:NT$
230.0

《
好望角系列·东线之战:1915年穿越巴尔干之旅
》
售價:NT$
398.0
|
內容簡介: |
《新月派诗歌翻译文化研究》以“移花接木,催生异彩”为脉络,以翻译文化为着眼点,系统探究新月派译诗文化史—勾勒了新月译者的身份、诗学、文化素养与译诗成就,考了其“选种”“播种”的译诗策略和艺术,观察了新月译诗作为“种子”在中国文学园地里的新生与新变,对比阐述了新月派与同时期社团的译诗文化。《新月派诗歌翻译文化研究》史料翔实,在新史料发掘的基础上揭示了新月派译诗与文学创作以及与社会文化之间的内在关联,透视了新月文化的异域源头和历史变迁,探索了文学社团翻译史的书写模式,丰富了中国现代翻译文学(文化)史的书写,而且,还能为当下的翻译文学、诗歌翻译和其他相关人文学科的研究提供本土与域外的资源以及理论思考。
|
目錄:
|
目录总序当代翻译学文库前言第一章绪论1第一节新月派及其诗歌翻译2第二节新月派(诗歌)翻译研究的历史和现状7第三节研究目的与内容架构16第四节理论基础、研究方法与意义23第二章诗歌翻译文化图景:从五四时期到20世纪30年代30第一节五四时期译诗文化的历史考察31第二节20世纪30年代译诗文化的历史考察47第三章书写诗歌翻译:新月派的译诗活动62第一节新月派的译诗群体63第二节新月派译诗概述71第三节新月派古典倾向诗学的观察82第四章传统的与现代的:新月派译诗的主体选择88第一节浪漫派传统诗歌译介:译诗的纵贯线88第二节译介布莱克与济慈:传统与现代之间的转折105第三节现代之风:英国唯美派与法国象征派诗歌的译介119第五章浪漫的与古典的:新月派译诗策略135第一节译诗发绪:反“浪漫性”的古典倾向136第二节译诗选择的“反感伤”主题141第三节译诗形式主张的理论话语163第四节新月派译诗:欧美文化影响下的诗学构建169第六章古典的“创格”:新月派诗歌翻译艺术175第一节译诗对话:诗歌翻译形式关怀的发端176第二节“创格”:规范与创新之间的试验195第三节“创格”的多元:译诗艺术的历史发展215第四节中庸与中和:译诗方法和语言观229第七章“奇丽的异色的花”:新月派译诗与写诗241第一节摹仿与创新:译诗与新诗体探索241第二节互文性:译诗与写诗之间268第三节“种子移植”的效应:译诗的现代性与历史影响280第八章结语:构建新月派诗歌翻译文化285第一节新月派的诗歌翻译文化285第二节新月派诗歌翻译文化的特性294第三节新月派诗歌翻译文化的成因302参考文献305附录一新月派译诗(1923—1935年)篇目一览319附录二外国作家中英文姓名对照342
|
|