新書推薦:
《
忧郁的秩序:亚洲移民与边境管控的全球化(共域世界史)
》
售價:NT$
653.0
《
一周一堂经济学课:为了更好地理解这个世界
》
售價:NT$
500.0
《
慢性胃炎的中医研究 胃
》
售價:NT$
3050.0
《
南移:宋代社会中心的转迁
》
售價:NT$
755.0
《
纯粹·水浒江湖:理解中国古代社会的一种另一条线索
》
售價:NT$
469.0
《
肌骨复健实践指南:运动损伤与慢性疼痛
》
售價:NT$
1367.0
《
数据库原理与应用(MySQL版)
》
售價:NT$
301.0
《
商业数据与分析决策:解锁数据资产,提高商业创新能力
》
售價:NT$
367.0
編輯推薦:
法语文学大师拉缪蕞具代表性的作品,首个中文译本,被评为“20世纪以来最优秀的50部法语作品”之一,两度被改编成电影。 拉缪是瑞士著名作家和诗人,其头像及作品元素被当作文化象征被印在瑞士国家银行发行的第八套面额为200瑞士法郎的纸币上。 金龙格是著名翻译家,2011年、2019年凭借《青春咖啡馆》《一座城堡到另一座城堡》获傅雷翻译出版奖。 美貌在社会中所引发的欲望、嫉妒和分裂,探讨人性、欲望、人类情感、自然与社会的复杂性,反思人类自身的局限和偏见。
內容簡介:
19岁的古巴少女朱丽叶特在父亲去世之后,来到瑞士莱芒湖畔的一个小村庄投奔叔叔米利凯。她的到来打破了社区原有的平静。她的美丽与神秘在村子里引发了轰动,吸引了几乎所有见过她的人,男人被她的美貌深深迷住,渴望拥有甚至占有她,女人则对她充满敌意和戒备,整个社区的和谐与秩序也随之崩解。被婶婶赶出家门后,朱丽叶特在渔夫鲁日家中找到了短暂的避难所,但仍无法摆脱其他村民的骚扰……
關於作者:
作者|夏尔·费迪南·拉缪(Charles ferdinand Ramuz,1878—1947)
瑞士著名作家和诗人。一生创作了22部长篇小说、3部短篇小说集以及多部诗集和随笔集。1997年,瑞士国家银行将拉缪的头像及其作品元素作为国家文化象征印在了第八套面额为200瑞士法郎的纸币上。2005年,他的全部小说人选法国伽利玛出版社的“七星文库”丛书,同一年瑞士的斯拉特金出版社也推出了29卷本的《拉缪全集》,他的作品从此进入经典文学的殿堂。2019年,他的《莱芒湖畔的少女》等三部小说人选瑞士《时报》评选的“20世纪以来最优秀的50部法语作品”。
译者|金龙格
法语文学翻译家,桂林旅游学院教授、译审。1987年毕业于复旦大学外文系,曾任职于漓江出版社。2011年、2019年凭借《青春咖啡馆》和《一座城堡到另一座城堡》两次荣获傅雷翻译出版奖。8次荣获法国文化部国家图书中心颁发的“奖译金\并受邀赴法访学交流,2024年8月凭借本书的翻译荣获瑞士楼仁卓越翻译奖并应邀赴瑞士进行访学交流。
內容試閱 :
节选一
“哦!朱丽叶特,你这是怎么了?你不想和我们待在一起吗?你是不是对我们的一些生活方式不满意?”
他让她坐在房子前的长椅上,这长椅用刷工具房剩下的油漆重新漆过没多久。
那是在同一个傍晚,太阳落山了,但沙滩上湿润的石头和干燥的石头上依然泛着粉红色的光,那里呈现出两种不同的粉红色。
“在这里你不会有危险,我向你保证,你在这里能得到很好的照顾……”
他走进厨房,然后又出现了,手里拿着博罗梅借给他的那把猎枪。
她默默地看着猎枪。于是他把猎枪靠墙放着,枪托着地。
“但如果是你自己想走……”
接着,他又说:
“它已经上好膛了,装的是铅弹,对付那些野蛮人这并不过分……”
然后,他又回到他刚开始的想法:“我们多么希望你能够开开心心的,我们真的很希望……告诉我,朱丽叶特小姐,朱丽叶特……是的,德古斯泰和我,我们俩。我们不是尽了最大的努力吗?说吧,你还缺什么吗?”
她摇了摇头。她非常缓慢地摇了两次头。
“那又是为什么?”
他停在她面前。他在粉红色的霞光中来来回回走了一会儿,然后站在她面前,向她微微俯下身子,问:
“那又是为什么?”
他的语气变了:
“尽管米利凯从中作梗,但如果你愿意的话,一切都会非常顺利地解决的。一切都会很容易解决。米利凯吧,我来处理……”
她又摇了摇头。
“你知道他们在监视你,有两三个人在监视你。男人就是这德性,哦!”他说,“他们不足挂齿,他们恶毒、嫉妒、贪婪。吃相特别难看…… 那个萨瓦人……”
他现在说话很随便了,他没有把这些话都讲完。
“你一定要想清楚了,他不会那么轻易就放过你的……他在树林里游荡……他能看到一切,” 他说,“从那上面……”他指着悬崖上那个被粉红色霞光笼罩的突出部分,不得不举起手臂。
“从那上面……如果他们高兴的话, 嗯! 从那上面……还有,那个萨瓦人,如果我们愿意,摆脱他并不难,我们可以控告他……”
她第三次摇头。
“哦!我知道,”他不解地说,“我们不去控告他。但其他的事……你可能还不知道,米利凯想把你要回去…… 所有的人都在反对我们。”
他原以为她会感到惊讶,但她看上去并没有显露出惊讶的表情,至少在落日的余晖中她看上去并没有表现出惊讶。在落日的余晖中,一片灰色的灰烬弥漫过来,覆盖并逐渐熄灭我们周围所有那些粉红色的余晖。朱丽叶特只是抬起头看着他,什么也没说。
“是的,”鲁日说,“就是这样……至于米利凯,他只是在嫉妒,但他已经被这种心理牢牢控制了。现在他已经知道如果他来这里会有什么后果,他以后不敢再来了……”
他指着那把猎枪说:
“他很清楚我们已经做好一切准备来对付他,但问题还没得到解决。萨瓦人是个麻烦,米利凯是另一个麻烦,加起来就是两个……但这还不算完。因为还有其他人……”
他用手臂在自己前方画了一个圈,把整个湖岸都圈了进来。
“所有那些男孩子,我呀,我怎么会不知道?所有那些动歪脑子的人,那些很想动歪脑子的人,大个子亚历克西、小布塞,连肖维那个老酒鬼也……”
他开始生气了。
“是的,一大帮人,我怎么会不知道?他们藏在哪里?到处都是他们的影子,他们在窥伺你。所以,如果你说你在这里过得很开心的话……”
她点头。
“所以你是说你不埋怨我们……不论是德古斯泰还是我……”
她摇头表示不埋怨。
“那你为什么要逃走?……朱丽叶特,我的小朱丽叶特。为什么要离开我…… 离开我们呢?……”
但她又摇了摇头。她打断了他的话。她对他说了些什么。
他听着她说话,听着她用略带嘶哑的奇怪口音说话。他听她说,然后突然喊道:
“啊!我的天,你应该早说呀!所以,是因为那个小驼背吗?……你先前想去找的人是他吗?”
她开始说话,说了很多话。她有些语无伦次,忍不住笑了起来。她把句子打乱,然后重新将它们理顺。有些词语她想不起来,就生造一个。她又笑了起来,而他还在纠结那个问题:
“那你为什么什么也不跟我说呀?”
说完,他自己也笑了。
“瞧你,为什么什么也不跟我说呀?你要是说了,我可以帮你去找他的。他嘛,我是不介意的。他……他不算什么,他不会伤害人……我明白了……那个小驼背,天哪!……那种音乐,我懂了……啊!朱丽叶特,你都要把我吓死了……我已经老了,我老在想:‘看来她受够我了……’这么说,是因为那个意大利人,对吗?因为他确实是意大利人,你想要找的就是那个意大利人,对吗?是的,那个在罗西的鞋店里做事的驼背。我明白了,是因为他的音乐……可这事很好办呀,再容易不过了……”
她在说话,他也在说话。
“我明天就去帮你找他……你想找他多少次我就帮你找多少次。我们会邀请他,他任何时候想来都没问题。确实,那个可怜的孩子,他没有任何熟人,而且他也长得不好看,不会招人喜欢……但你是因为想听他的音乐吗?哦!我明白了!我也是,我也想听他的音乐。朱丽叶特,你看,朱丽叶特,我们是一类人……”
他突然停下来。
“你什么时候满二十岁?”
“明年三月。”
他掰着手指头数着。
“那就是八个月,八个月多一点点……”
他又开始来回踱步。
“麻烦就麻烦在,眼下法律会站在米利凯那一边……但之后你只需说一声。如果你也这么想的话,我们可以……我得去咨询一下。朱丽叶特,我六十二岁了,我可以做你的祖父了。但如果你愿意,我们可以把‘祖父’前面的‘祖’字去掉,因为针对这种情况也专门有法律条文规定……”
她没有说话。
他双手插兜,在水边来回踱步。水边出现了一颗星星,它缓缓升起,然后又落下来,就像抛出鱼线时,浮标漂浮在水面上一样。
他又换了种语气:
“在此期间,我不许你离开这个房子。你听明白了吗,朱丽叶特,我不许你一个人出门。”
他是否看到了她突然将整个上半身和头向前倾斜?他怎么可能看不见呢?
她把两只手合在一起,放在两膝之间。
“至于那个驼背,”鲁日接着说,“就这么说定了,明天我就去帮你把他叫过来……”