登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入   新用戶註冊
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2024年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / 物流,時效:出貨後2-4日

2025年02月出版新書

2025年01月出版新書

2024年12月出版新書

2024年11月出版新書

2024年10月出版新書

2024年09月出版新書

2024年08月出版新書

2024年07月出版新書

2024年06月出版新書

2024年05月出版新書

2024年04月出版新書

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

『簡體書』动物哲学(“西方传统:经典与解释”:启蒙研究丛编;刘小枫主编)

書城自編碼: 4071087
分類: 簡體書→大陸圖書→哲學/宗教哲學
作者: [法]拉马克[Jean-Baptiste de Lamarc
國際書號(ISBN): 9787522207896
出版社: 华夏出版社
出版日期: 2025-03-01

頁數/字數: /
書度/開本: 大32开 釘裝: 精装

售價:NT$ 352

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
古今名人写给孩子的家书
《 古今名人写给孩子的家书 》

售價:NT$ 356.0
馆窥——我的图书馆之旅(公共编)
《 馆窥——我的图书馆之旅(公共编) 》

售價:NT$ 510.0
广东藏书印谱
《 广东藏书印谱 》

售價:NT$ 1326.0
明末清初西洋汉语词典三种
《 明末清初西洋汉语词典三种 》

售價:NT$ 2448.0
女士品茶
《 女士品茶 》

售價:NT$ 383.0
《最美故宫》
《 《最美故宫》 》

售價:NT$ 6620.0
《淮南子》中的“治道” ( 壹卷“经典与解释”论丛)
《 《淮南子》中的“治道” ( 壹卷“经典与解释”论丛) 》

售價:NT$ 367.0
GDPR和生物银行:跨欧洲的个人权利、公共利益和研究监管
《 GDPR和生物银行:跨欧洲的个人权利、公共利益和研究监管 》

售價:NT$ 449.0

建議一齊購買:

+

NT$ 356
《 简单的逻辑学 》
+

NT$ 254
《 度阴山讲菜根谭 》
+

NT$ 398
《 西方现代思想史:从中世纪到启蒙运动 》
+

NT$ 500
《 西方哲学史(增补修订版) 》
+

NT$ 347
《 寻找新的主体:19世纪的革命、政治与共同体话语 “经典与解释”论丛(见证思想的力量如何引领时代的变革) 》
+

NT$ 637
《 大问题:简明哲学导论(第10版) 》
內容簡介:
近代第一个全面的进化论猜想,是法国博物学家拉马克(1744—1829)在1809年发表的《动物哲学》中提出的,比达尔文的《物种起源》面世早了整50年。
拉马克在《动物哲学》中提出了“用进废退”与“获得性遗传”两个法则,并认为这既是生物产生变异的原因,又是适应环境的过程。拉马克认为,简单的生命形式是通过自然生成而不断产生的;一种与生俱来的生命力,促使物种随着时间的推移在一个类似于中世纪存在锁链的线性阶梯上日趋复杂化。1950年代,拉马克的猜想一定程度上得到了分子生物学的验证,其理论又重新引起人们的重视。
1937年,商务印书馆出版了《动物哲学》的中文版,译者是沐绍良先生。沐绍良先生是民国时期的语文大家,后来曾任上海商务印书馆《新儿童世界》杂志主编。
本书是沐绍良译本的编校本。校改内容主要有:重译所有人名、地名;订正部分生物学、医学专名、术语等。
關於作者:
沐绍良(1912-1969),浙江宁波人,民国时期的语文大家。新中国成立后,任上海商务印书馆《新儿童世界》杂志主编,并为《开明少年》《中华少年》《展望》等刊物写稿,编写《幼童算术课本》《幼童语文课本》《幼童常识课本》《劳动英雄的故事》等儿童读物。
目錄
目 录
编校者说明
译者序
日译者解说
原序
绪论
第一卷 动物的自然志
第一章 关于自然生成物之人为的诸手段
第二章 考察类缘的重要事项
第三章 论生物的种及其应有的附属观念
第四章 关于动物之一般的见解
第五章 论动物之配类及分类的现象
第六章 在动物链条中和自一端至他端从最复杂的体制进展到最单纯的体制,同时见到之体制上的递降及单纯化
第七章 论环境约束对于动物行为和习性的影响,以及此等生物的行为和习性使生物体制和各部份发生变更的影响
第八章 论动物的自然次序,并论欲使其一般配类与自然次序本身相一致之各种动物应行的排列
第七章及第八章的追补
內容試閱
编校者说明
近代中国,面对列强的大举入侵,觅法救亡图存,成为一时有识之士念兹在兹之要务。如中山先生所言:
方今强邻环列,虎视鹰瞵,久垂涎于中华五金之富、物产之饶。蚕食鲸吞,已效尤于接踵;瓜分豆剖,实堪虑于目前。有心人不禁大声疾呼,亟拯斯民于水火,切扶大厦之将倾。(《兴中会章程》)
在“五四”之前的“有心人”之中,影响最大的思潮莫过于进化论。1897年,严复翻译的《天演论》出版,一时间石破天惊,社会达尔文主义迅速风行全国,以至于旅居日本的鲁迅先生感慨“中国迩日,进化之语,几成常言”(《人之历史》)。
一种思潮的风行不可能不产生政治上的后果,而进化论尤其成为近代中国许多仁人志士推动社会变革的思想武器,如康有为以进化论改铸“公羊三世说”,认为“盖自据乱进为升平,升平渐为太平,进化由渐,因革有因,验之万国,莫不同风”(《论语注》)。
章太炎认为民智的进退,亦合于“用进废退”之原则:
人之怠用其智力者,萎废而为豦蜼,人迫之使入于幽谷,夭阏天明,令其官骸不得用其智力者,亦萎废而为豦蜼。(《訄书·原变》)
因此,与其消极等待民智渐开再做政治变革,不如积极革命以启民智。
长素以为中国今日之人心,公理未明,旧俗俱在,革命以后,必将日寻干戈,偷生不暇,何能变法救民,整顿内治……则应之曰:人心之智慧,自竞争而后发生,今日之民智,不必恃佗事以开之,而但恃革命以开之……人心进化,孟晋不已。以名号言,以方略言,经一竞争,必有胜于前者……公理之未明,即以革命明之;旧俗之俱在,即以革命去之。(《驳康有为论革命书》)
可以毫不夸张地说,自严复、康有为以降的数代政治活动家,其社会历史观的形成,几乎无不受到进化论的强烈影响。因此理解进化论,绝非仅仅是一个“赛先生”层面的问题,更是理解近代中国政治思想史的关键。
近代第一个全面的进化论猜想,是法国博物学家拉马克(1744—1829)在1809年发表的《动物哲学》(Philosophie zoologique)中提出的,此时距达尔文的《物种起源》面世,尚有半个世纪。拉马克猜想,自然发生(génération spontanée)在具有固定渐进趋势的平行世系中,不断地把简单的生命变为更复杂的生命,并推测,在局部层面,下一代会通过遗传他们父母用进废退的器官以适应环境,此之谓“获得性遗传”。
然而,拉马克的学说自提出以来,长期不为学界所容,鲁迅先生曾分析个中原因:
试翻《动物哲学》一书,殆纯以一元论眼光,烛天物之系统,而所凭借,则进化论也。故进化论之成,自破神造说始。兰麻克(即拉马克)亦如圣契黎(今作“圣伊莱尔”)然,力驳寇伟(今作“居维叶”),而不为世所知。盖当是时,生物学之研究方殷,比较解剖及生理之学亦盛,且细胞说初成,更近于个体发生学者一步,于是萃人心于一隅,遂蔑有致意于物种由来之故者。而一般人士,又笃守旧说,得新见无所动其心,故兰麻克之论既出,应者寂然。(《人之历史》)
可见,拉马克理论的沉寂,很大程度上是时代局限使然。随着二十世纪五十年代表观遗传学的兴起,拉马克的猜想一定程度上得到了分子生物学的验证,其理论又重新引起了人们的重视。因此,无论是出于了解作为科学猜想的进化论的需要,还是出于理解中国近代政治思想史的必要,拉马克的《动物哲学》都值得我们关注。
幸而此书的核心内容在二十世纪三十年代即有汉译(上海:商务印书馆,1937),译者是浙江宁波人沐绍良先生(1912—1969),民国时期的新语文大家。新中国成立后,沐先生任上海商务印书馆《新儿童世界》杂志主编,并为《开明少年》《中华少年》《展望》等刊物写稿,编写《幼童算术课本》《幼童语文课本》《幼童常识课本》《劳动英雄的故事》等儿童读物。他的《动物哲学》中译本信实典雅,流畅可读。由于时代原因,沐绍良先生在翻译此书时,许多专名、通名及术语尚无统一的译法,部分甚至根本没有汉语词汇可对译,只好保留原文,以致今天的读者阅读起来,会感到些许陌生或不适。为尽可能弥补这些因时代原因落下的遗憾,方便今天的读者了解拉马克的学说,笔者对译文进行了校改,所依底本为:
Lamarck, Jean Baptiste Pierre Antoine de Monet de. Philosophie Zoologique: Ou Exposition; Des Considerations Relative à L’histoire Naturelle Des Animaux. 2 Vols. Cambridge: Cambridge University Press, 2011.
对于此次校改所涉内容,兹择要说明如下:
一、根据新华社译名室编《法语译名手册》(第二版)和新华通讯社译名资料组编《英语姓名译名手册》(第四版)重译了所有人名,所有地名均亦依如今的常用译法改译。
二、订正了一些生物学和医学专名,以与今日的常用译法相一致。对于一些词语的用字,如“刺戟(激)”“部份(分)”“分枝(支)”“那(哪)个”“那末(么)”,等等,在不影响阅读的情况下,一仍其旧。
三、少数专名的翻译前后不一致,今予以统一;原译没有翻译的专名、术语等,尽量补译;少许错译及技术性错误,予以订正。诸多标点符号用法,亦按当今的出版规范改正。
四、拉马克原文以斜体表示强调的地方,本书以楷体标出。
五、原译的章末尾注和随文注释统一调整为脚注,拉马克的原注、译者的注和笔者的注分别以“[原注]”“[译注]”“[校注]”标出。
张遥
2022年7月于武汉

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 台灣用户 | 香港/海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.